15 DE AGOSTO DE 1891 - PARIS: UMA TOURADA NA GRAN PLAZA QUE VALEU A PENA (na imprensa francesa)


Bibliothèque nationale de France

COURRIER DES THÉATRES

Très brillante reprise des courses, hier, à la Gran Plaza.

Excellents débuts des matadores Bernardo, Hierro et Ojeda. Belles passes de G. Martin, José Bento de Araujo.

Gros succès pour le Pouly, les picadores et l'amateur français.

Aujourd'hui, à trois heures, même programme.

Georges Boyer.


In LE FIGARO, Paris - 16 de Agosto de 1891

10 DE MARÇO DE 1898 - LISBOA: O CAVALEIRO E EMPRESÁRIO JOSÉ BENTO DE ARÁUJO CONTRATA ARTISTAS PARA O BRASIL (na imprensa espanhola)


Biblioteca digital de Castilla y León

Estafeta taurina


Lisboa. - Se asegura que la empresa de la plaza de Campo Pequeño, inaugurará la próxima temporada taurina el día 20 del actual.

- Se encuentra en esta capital, de regreso del Brasil, el aplaudido caballero en plaza José Bento de Araujo, que pretende contratar algunos artistas para aquella república. Uno de los diestros que irá probablemente, es el notable banderillero Theodoro Gonçalves, ajustado para las corridas que se celebren durante la temporada, en la importante suma de cinco contos (25.000 pesetas próximamente), además de abornarle el pasaje y la estancia en la capital.


In SOL Y SOMBRA, Madrid - 10 de Março de 1898

30 DE JUNHO DE 1892 - PARIS: A CAVALEIRA FRANCESA MARIA GENTIS E O CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO NAS ARENAS DO BOIS DE BOULOGNE (na imprensa francesa)


Bibliothèque nationale de France

TABLETTES THÉATRALES


AUJOURD'HUI:

À la Gran Plaza de Toros, à trois heures, course de taureaux.

Au programme:

Mlle Gentis, José Bento de Araujo, caballeros en plaza; Angel Pastor et sa quadrilla; le Pouly et son quadrille; les picadores.


In LE MATIN, Paris - 30 de Junho de 1892

2 DE AGOSTO DE 1891 - PARIS: MAIS UMA TOURADA COM O CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO NA GRAN PLAZA DO BOIS DE BOULOGNE (na imprensa francesa)


Bibliothèque nationale de France


COURRIER DES THÉATRES

Dimanche prochain 2 août, à trois heures, 11ème grande course de taureaux, aux arènes du Bois de Boulogne.

Le programme est des plus alléchants: Mlle Gentis et José Bento de Araujo; Valentin Martin. Débuts de Lesaca et sa quadrille. Les picadores. Courses provençales avec le Pouly de Beaucaire et son cuadrilla. Un amateur français piquera un taureau à la mexicaine. En voilà plus qu'il ne fait pour amener le public aux arènes qui sont devenues, chaque dimanche, le rendez-vous à la mode.

Georges Boyer.


In LE FIGARO, Paris - 30 de Julho de 1891

20 DE JUNHO DE 1909 - LISBOA - BENEFICIO DO CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO NA PRAÇA DO CAMPO PEQUENO


Biblioteca nacional de Portugal

Passes... de peito


No dia 13 do corrente, com balões, bombas, foguetes, e tric-traques, realisa-se o beneficio do cavalleiro Manuel Casimiro na praça do Campo Pequeno.

O beneficiado não pede para o Santo Antonio, mas deseja que comprem os bilhetes todos que houver na bilheteira.

A seguir parte para Barcelona com seu filho, onde vão mostrar ás salerosas niñas que em Portugal tambem ha quem toureie em puntas.

A 20 de junho é no Campo Pequeno o beneficio do Zé Bento de Araujo.

Falaremos quando fôr tempo.

- O nosso amigo Segurado soube que tinha chegado a Lisboa a Reverte, e taes coisas lhe disse, taes juramentos lhe fez, que na uinta feira lá a temos em Algés.

ZÉ DA HERDADE.


In O XUÃO, Lisboa - 8 de Junho de 1909

24 DE MARÇO DE 1898 - LISBOA: O CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO ALMOÇA COM AMIGOS ANTES DE PARTIR PARA O BRASIL (na imprensa espanhola)


Biblioteca digital de Castilla y León


Estafeta taurina

Lisboa.- Muy animado estuvo el almuerzo que un grupo de amigos ofreció al notable caballero en plaza José Bento d'Araujo, empresario de la plaza de toros de Río de Janeiro (Brasil).

El estimado artista, que regreserá á aquella república en uno de los próximos correos, se propone contratar á los novilleros Pechuga y Fato, para que toreen en aquella plaza una serie de corridas.- C.A.


In SOL Y SOMBRA, Madrid - 24 de Março de 1898

30 DE AGOSTO DE 1891 - PARIS: FRANCO SUCESSO DOS TOUREIROS ESPANHÓIS E PORTUGUESES (na imprensa francesa)


Bibliothèque nationale de France

COURRIER DES THÉATRES

Il y a chaque dimanche plus de monde aux arènes de la rue Pergolèse. Les courses de taureaux sont maintenant définitivement entrées dans nos moeurs. La 15ème course, qui a eu lieu hier, devant 12 à 15,000 spectateurs, a été des plus brillantes et a été l'objet d'une véritable ovation pour Bernardo Hierro, Ojéda, (José) Bento de Araujo et l'amateur français piquant à la mexicaine. Tous, d'ailleurs, ont pleinement justifié ce succès.

Georges Boyer.

In LE FIGARO, Paris - 31 de Agosto de 1891

24 E 25 DE JUNHO DE 1882 - BARCELONA: O CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO NA CATALUNHA (na imprensa espanhola)


Biblioteca nacional de España

TEATROS

Con la plaza casi llena y bajo la presidencia del señor Michel, celebróse el 24 en Barcelona la primera de las dos corridas á la portuguesa.

La cuadrilla de José Ruiz (Joseito) capeó y benderilleó cuatro toros de la ganadería portuguesa, de D. Ignacio Roquete, vecino de Coimbra, con divisa azul y blanca.

El primero y el tercero fueron muertos á estoque por Joseito, y el segundo y cuarto por Ostion.

Ambos matadores, que trastearon con mucha serenidad, ganaron respectivamente la oreja del tercero y el segundo bicho.

Además, Joseito, provocó repetidas veces el entusiasmo de los tendidos, capeando á la navarra y á la verónica, con magistral destreza y clavando rehiletes de á cuarta al tercer toro.

La novedad del espectáculo era la aparición del caballero portugués José Bento d'Araujo, quien se presentó despues de la muerte del segundo toro, galladardamente montado en un brioso tordillo, y recorrió el redondel saludando al público.

El Sr. Araujo, que tiene elegante apostura, vestia casaca azul, pantalon ceniciento y sombrero tricornio, y reveló desde el primer momento grandes cualidades de ginete.

Estas se pusieron más de relieve despues de cambiar de caballo, al rejonear y banderillear con notable destreza dos toros embolados, ejercicio que fué aplaudido extraordinariamente.

La novedad del espectáculo y su dificuldad, pues se requiere para clavar rejones y banderillas, un buen caballo y un mejor ginete, fué debidamente apreciada por el público que tributó al Sr. Araujo nutridas salvas de aplausos.

Terminó la corrida, con la de dos toros embolados, con divisa y premio que se disputaron los aficionados, recibiendo regulares tumbos.

En resúmen:

La corrida á la portuguesa es una de las mejores en su género que se han celebrado en aquella plaza. La cuadrilla trabajó con buena voluntad y con fortuna: el ganado voluntarioso y muy bien armado. La novedad del caballero portugués, clavando rejones y banderillas, gustó extraordinariamente.


La corrida del 25 se vió menos favorecida que la anterior. Siguióse enteramente el mismo programa, y aunque el ganado era muy entero y de buena estampa, se mostró bastante huido, haciéndose difícil en la muerte. Joseito y Ostion bregaron bien, superando las dificuldades que se les ofrecian.

El caballero portugués luchó tambien con la tendencia á huir de los toros, clavando sus rejones siempre que se le presentó la suerte y cabalgando con su habitual maestría.

In BOLETÍN DE LOTERÍAS Y DE TOROS, Madrid - 3 de Julho de 1892

15 DE JULHO DE 1894 - LISBOA: FIM DE TEMPORADA COM "CHAVE DE OURO"...


Biblioteca nacional de Portugal

A empreza da praça do Campo Pequeno fecha as suas touradas com chave de ouro. Para domingo temos o espada Cara Ancha, e os cavalleiros José Bento de Araujo e Fernando de Oliveira.

Touros são do lavrador o sr. Fautino da Gama.

Enchente certa.


In DIARIO ILLUSTRADO, Lisboa - 13 de Julho de 1894

7 DE NOVEMBRO DE 1907 - LISBOA: O CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO PARTE PARA O RIO DE JANEIRO (na imprensa espanhola)


Biblioteca nacional de España

CORREO TAURINO


Han embarcado en Lisboa, para Río de Janeiro, los rejoneadores Morgado de Covas, (José) Bento d'Araujo y Víctor Marqués, y los banderilleros Manuel dos Santos, Alfredo dos Santos, Oliveira y Ribeiro Thomé, el banderillero español Antonio Soriano (Maera chico) y el novillero Angel Herrero (Cantarito).


In DIARIO DE CORDOBA, Cordoba - 12 de Novembro de 1907

11 DE OUTUBRO DE 1891 - PARIS: MAIS DE 15.000 ESPECTADORES NA TOURADA DAS ARENAS DO BOIS DE BOULOGNE (na imprensa francesa)



TABLETTES THÉATRALES

Les amateurs de courses de taureaux augmentent chaque jour. Ils étaient plus de 15,000, hier, aux arènes de la rue Pergolèse, qui ont applaudi à tout rompre les passes difficiles et hardies d'Angel Pastor, Valentin Martin, José Bento de Araujo et des picadores. Il faut reconnaître que ceux-ci se sont montrés fort brillants et ont justifié le succès qui leur a été fait. Dimanche prochain, 22ème course.


In LE MATIN, Paris - 12 de Outubro de 1891

5 DE OUTUBRO DE 1891 - PARIS: MAIS UMA TOURADA NAS ARENAS DO BOIS DE BOULOGNE (na imprensa francesa)


Bibliothèque nationale de France

Propos de Coulisses


Aujourd'hui dimanche, à deux heures et demie, 20ème grande course de taureaux aux arènes de la rue Pergolèse.

Au programme:

Angel Pastor, Valentin Martin et leurs cuadrillas, José Bento de Araujo, caballero en plaza et les picadores.

Gaultier-Garguille.


In GIL BLAS, Paris - 5 de Outubro de 1891

8 DE ABRIL DE 1894 : AS TOURADAS EM PORTUGAL SÃO A "SIMULAÇÃO DO GRANDE DIVERTIMENTO ESPANHOL, ONDE A ARTE É UM DEVER E A CORAGEM UMA GLÓRIA"...


Biblioteca nacional de Portugal


AS TOURADAS EM PORTUGAL


N'este paiz nem ha touros, nem touradas, ha simplesmente praças e toureiros. E é bastante.

Aquillo a que eu e todos ouvimos chamar touradas, para mim não passa d'uma simulação do grande divertimento hespanhol, onde a arte é um dever e a coragem uma gloria.

Aqui nada d'isto acontece e para quê? Para que é necessaria a coragem onde se lidam touros sem defesa?

Para que é precisa a arte onde ha um publico que só gosta de estrangeiros e que apupa os seus quando os veem imitar o que os mestres fazem?

Para quê, pois, o mortificar-se um homem, quando se é toureiro n'um paiz em que não ha touradas, as tourinhas.

Deixemo-nos de gracejos e entremos em assumpto serio.

Eu sou um afficionado que ninguem conhece, que todos perguntam d'onde veiu, mas sou pelos touros em hastes limpas, touros de morte, touros que sejam touros e não carneiros.

Desde o momento que as touradas são uma lucta do homem com o boi selvagem, em que aquelle vence este pela arte e pela intelligencia, ou então fica vencido pela força bruta do seu inimigo, tanto um como o outro deve vir á arena tal e qual como é, um com o peito replecto de coragem e ávido de triumpho, outro ávido de sangue e ferocidade em busca do inimigo para o ferir e despedaçar.

É uma lucta desegual; um tem a arte com todos os enganos, outro tem a raiva de se ver vencido.

Um tem uma muleta e um estoque para matar, outro tem as hastes limpas e afiadas para matar tambem; eis aqui a unica egualdade da lucta.

Muitos, ás touradas hespanholas chamam barbarismo, porque ha sangue, e ás touradas portuguezas em que há covardia o que lhe chamarão?

Um domador lida com os seus leões e as suas pantheras e não lhe's tira os dentes nem as garras; lida pois com ellas no seu estado natural; um dia porém morre-lhe nas garras; eis aqui o valor do seu trabalho que era o perigo, o risco e a morte, o mesmo pois deve succeder a um homem que se filiou na arriscada arte de Montes, Chiclanero, Romero e Costillares e muitos outros tão celebres e valentes.

N'este paiz de tanta protecção para com os animaes, ha touros que têem sahido á praça a serem corridos mais de 10 ou 20 vezes, e o que succede, é o touro enganar o toureiro em vez de ser o contrario. É celebre!

Em Portugal, um paiz que á força quer ser toureiro, vão-se construir mais praças, mas não ha gente para n'ellas trabalharem e por isso teem de vir de Hespanha todos os maletas e toureiros de enchurrada para suprirem essa falta.

Não aconteceria porém, outro tanto, se aqui houvessem touradas, mas as genuinas, as verdadeiras, em que cada qual com mais ou menos habilidade e estudando sempre, se fizesse matador e formasse quadrilhas, fizesse excursões ao estrangeiro como fazem os artistas hespanhoes, porque não faltaria gente que quizesse seguir a arte tauromachica; mas infelizmente aqui quem quizer ser toureiro, já não digo artista, mas amador, tem de arranjar empenhos para n'uma tarde mostrar as suas aptidões.

As touradas n'este paiz são o mesmo que prender os braços a um homem e dar-lhe depois umas poucas de bofetadas, estas significam os classicos pares de bandarilhas, e a manietação do homem significa a immunda embolação.

Ah! Hespanha, Hespanha! se tu não fosses já celebre, o teu grandioso e destemido divertimento que se chama as - Corridas de touros - t'o fariam ser.

O que estimarei é que em breve a nojenta embolação uma das vergonhas na tauromachia nos fins do seculo XIX, seja para sempre demolida, para depois podermos gritar: Vivan los toros.

Eduardo Aguilar

In A TOURADA, Lisboa - 8 de Abril de 1894

10 DE JULHO DE 1892 - PARIS: MAIS UMA TOURADA E AS OVAÇÕES SUCEDEM-SE... (na imprensa francesa)


Bibliothèque nationale de France

TABLETTES THÉATRALES

La cinquième course de taureaux donnée hier aux arènes de la rue Pergolèse a été l'objet d'une véritable ovation pour le Mateito et sa cuadrilla: Marius Monnier et son quadrille provençal; Mlle Gentis, José Bento de Araujo et les picadores.


In LE MATIN, Paris - 11 de Julho de 1892

15 DE MAIO DE 1910 - CAUDETE: O CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO NA INAUGURAÇÃO DA NOVA PRAÇA (na imprensa espanhola)


Biblioteca nacional de España

ONCE PLAZAS DE TOROS, DE FABRICA, EN LA PROVINCIA DE ALBACETE

Improvisadas de madera y carros, pasan del medio centenar

La de Tarazona de la Mancha es la más antigua, y la de Caudete fué la más efímera


LA PLAZA DE CAUDETE


Caudete ha tenido una Plaza de 6.000 localidades que fué la primera de España entre las que existen en pueblos de su categoría. La mandó construir, por capricho personal, el empresario de la Plaza de Alicante don Francisco Albalat Navajas, que dirigió las obras a un maestro, lo que fué causa de que encontrara serias dificuldades para conseguir autorización, una vez terminada, para ser abierta al público, ya que no había intervenido arquitecto alguno. Fué inaugurada el 15 de mayo de 1910, con siete toros, uno de don Sabino Flores para el rejoneador portugués (José) Bento de Araujo, y seis de Saltillo para Ricardo Torres, "Bombita", que cortó tres orejas, y "Minuto", que sustituyó a "Machaquito". A la corrida acudieron menos de setecientas personas. La segunda corrida se celebró el 17 de julio del mismo año, interviniendo "Machaquito", que fué cogido, y "Gordito", en sustitución de "Bienvenida". Los toros fueron de Saltillo y actuó por delante el rejoneador portugués Eduardo Macedo. Esta fué la segunda y última corrida que se celebró en el bello coso, que fué prácticamente cerrado. En 1939 salió en venta y se adquirió para su derribo, resultando dos obreros muertos en un desprendimiento. En 1950, dos niños de corta edad perecieron sepultados también por sus ruinas. Hoy ya no existe.

Ayuntamiento de Caudete

Esta es la breve, curiosa y trágica historia de la Plaza de toros de Caudete, que fué una de las más hermosas de España.

D. G. A.

Ayuntamiento de Caudete

In EL RUEDO, Madrid - 17 de Setembro de 1959

9 DE JULHO DE 1893 - NIMES: TOURADA COM ESPADAS DE ESPANHA E CAVALEIROS DE FRANÇA E DE PORTUGAL (na imprensa francesa)


Bibliothèque nationale de France

EN PROVINCE

Dimanche 9 juillet a lieu, dans les arènes de Nîmes, una grande course de taureaux de gala, avec les deux célèbres cuadrillas espagnoles de Bonarillo et d'El Gallo. Le caballero en plaza (José) Bento de Araujo et Mlle Maria Gentis combattront chacun un taureau. Les animaux, qui sont superbes, proviennent de la ganaderia de Henriquez de Salamanca.

PAUL BARTEL


In LE GAULOIS, Paris - 6 de Julho de 1893

20 E 24 DE MAIO DE 1894 - SANTARÉM: INAUGURAÇÃO DA NOVA PRAÇA


Biblioteca nacional de Portugal

AS FESTAS EM SANTAREM

Inauguração da nova praça de touros

Está em festa a pittoresca cidade de Santarem.

É hoje que se realisa ali a inauguração da nova praça de touros, de construcção moderna; é solida, commoda e apparatosa, e ficará sendo, sem duvida, a melhor praça do Ribatejo.

Para dar maior brilhantismo a esse acontecimento tauromachico, constituiu-se uma commissão composta de illustrados cavalheiros de Santarem, Almeirim e diversas povoações proximas, á frente da qual se encontra o distincto lavrador sr. Conde de Sobral.

Essa commissão não se tem poupado a exforços a fim de que se faça uma festa digna de uma cidade importante como é Santarem.

Os monarchas, que sempre da melhor vontade se prestam a presidir a estas festas, tambem auxiliaram a commissão, promettendo-lhe comparecerem a ellas.

Entre os commerciantes, agricultores, industriaes, operarios e demais habitantes da cidade de Santa Iria, foi aberta uma subscripção para occorrer ás despezas a fazer com os festivaes. Em pouco tempo essa subscripção subiu a perto de 800$000 reis.

Damos em seguida um resumo dos festejos, que começaram hontem á noite com marche aux flambeaux que, partindo ás 8 horas do lado da Penitenciaria, precorreu as ruas principaes até á Ribeira, atravessando a magestosa ponte, indo a Almeirim cumprimentar os membros da commissão presidencial, srs. conde de Sobral e Manuel Andrade.

Hoje, 20: - Alvorada por differentes bandas de musica. Ás 9 horas chegada de suas magestades. Ás 10 horas Te-Deum no sumptuoso templo do Seminario. Ás 11 horas recepção. Ao meio dia, almoço offerecido a suas magestades, pela commissão presidencial, na sala da antiga junta geral. Ás 2 horas parada agricola no Campo de Sá da Bandeira, partindo o cortejo do passeio das Amoreiras e desfilando deante do pavilhão real em direcção á calçada do Monte. Ás 5 horas inauguração da praça de touros. Ás 8 horas jantar de gala. Ás 11 horas partida de suas magestades para a capital, organisando-se n'essa occasião uma serenata no Tejo, entre o penedo de Santa Iria e o bairro d'Alfange, em que devem tomar parte a Sociedade Recreio Ribeirense, a Academia Bellini e outras bandas de musica.


Como acima dizemos, a inauguração do novo circo taurino terá logar ás 5 horas da tarde, sendo corridos 10 touros pertencentes ao sr. conde de Sobral, que generosamente os offereceu para esta corrida.

O pessoal que n'ella toma parte é o seguinte:

Espada: - Fernando Lobo (Lobito).

Cavalleiros: - Alfredo Tinoco e Manuel Casimiro.

Bandarilheiros: - João Calabaça, João Roberto, Vicente Mendez (Pescadero), Raphael Peixinho, José dos Santos e José Martins (Azeiteiro).

Forcados: - O valente grupo do Julio da Rafôa.


A segunda corrida effectua-se na proxima quinta feira, 24, correndo-se 10 touros do afamado lavrador Maximo Falcão.

Espada: - Francisco Gonzalez (Faico).

Cavalleiro: - José Bento (de Araújo).

Bandarilheiros e foreados os mesmos da primeira corrida.


A Tourada far-se-ha representar nos festejos e nas corridas por um dos seus redactores.

In A TOURADA, Lisboa - 20 de Maio de 1894