8 DE SETEMBRO DE 1892 - PARIS: MAIS UMA TOURADA NAS ARENAS DO BOIS DE BOULOGNE (na imprensa francesa)

 

Bibliothèque nationale de France


COURRIER DES THÉATRES

Aujourd'hui, à trois heures, 22ème grande course de taureaux, aux Arènes de la rue Pergolèse.

Au programme: courses espagnoles. Remigio Frutos (Ojitos) et sa cuadrilla; Jose Martinez (Pito), Raphael Llorens, Braulio, Angel Adrado, banderilleros et les picadores Baulero, Manuel Sanchez et Niquez.

Courses provençales, Marius Monnier et son quadrille (écarteurs, sauteurs).

José Bento de Araujo, caballero en plaza.

In LE PETIT PARISIEN, Paris - 8 de Setembro de 1892

3 DE ABRIL DE 1898 - RIO DE JANEIRO: CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO É NOTÍCIA EM PORTUGAL E NO BRASIL (na imprensa brasileira)

 

Biblioteca nacional do Brasil

SPORT

Encontrámos no Século de Lisboa a seguinte noticia:

"Um grupo de amigos e admiradores do arrojado cavalleiro José Bento de Araujo ha pouco regressado do Rio de Janeiro, offerece-lhe um jantar no Hotel Central, como testemunho da muita admiração que tem pelos seus dotes pessoaes e artisticos.

José Bento de Araujo é digno d'esta homenagem, porque além de ser um trabalhador infatigavel, tem honrado o nome portuguez em diversos paizes onde tem trabalhado.

A França, a Hespanha e actualmente as terras de Santa Cruz são uma testemunha do quanto vale o nosso concidadão.

Em breve partirá para o Rio de Janeiro, onde é empresario da única praça de touros que alli existe, e disse-nos, com uma pungente manifestação do seu elevador caracter: "Vou dar uma corrida cujo produto liquido é para o navio que os portuguezes vão offerecer a Portugal como recordação gloriosa de além-mar."

Para se avaliar o quanto o nosso compatriota é estimado no Brasil, basta que se cite um facto: no dia do seu beneficio o redondel parecia um tapete de flores, e os seus numerosos amigos obsequiaram-no com brindes de subido valor.

Brevemente daremos noticia detalhada do que o nosso bom compatriota tenciona apresentar no Rio de Janeiro.

In GAZETA DE NOTICIAS, Rio de Janeiro - 3 de Abril de 1898

8 DE NOVEMBRO DE 1891 - PARIS: BENEFÍCIO DO CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO NA ÚLTIMA TOURADA DA TEMPORADA (na imprensa francesa)

 

Bibliothèque nationale de France


FOYERS ET COULISSES

Aujourd'hui à deux heures et demie, 26ème et dernière grande course de taureaux au bénéfice de José Bento de Araujo, le caballero en plaza.

Au programme: Mlle Maria Gentis, Valentin Martin, José Ruiz, José Bento de Araujo et les picadores. La salle sera chauffée.

Pédrille.

In LE PETIT JOURNAL, Paris - 8 de Novembro de 1891

5 DE OUTUBRO DE 1891 - PARIS: 20ª CORRIDA DA TEMPORADA NAS ARENAS DO BOIS DE BOULOGNE (na imprensa francesa)

 

Bibliothèque nationale de France


COURRIER DES THÉATRES

Aujourd'hui dimanche, à deux heures et demie, vingtième grande course de taureaux aux arènes de la rue Pergolèse.

Au programme:

Angel Pastor, Valentin Martin et leurs cuadrillas; José Bento de Araujo, caballero en plaza, et les picadores.

In LE PETIT PARISIEN, Paris - 5 de Outubro de 1891

4 DE JULHO DE 1880 - LISBOA: UMA BOA TOURADA NA PRAÇA DO CAMPO DE SANT'ANNA (na imprensa espanhola)

 

Biblioteca nacional de España


TOROS EN LISBOA

El domingo 4 de Julio de 1880, á beneficio del caballero en plaza José Joaquin Peixiño, se corrieron 13 toros pertenecientes á la muy acreditada ganadería del Sr. Esteban Antonio de Oliveira, labrador de Fencas, hoy dia propiedad de D. José Ferreira de Carmo, siendo caballeros en plaza Manuel Morisca y José Bento (de) Araujo y banderilleros los dos hermanos Robertos, José Cadete, Peixiños, Sancho y el beneficiado, con los valientes mozos de forcado.

Hechas las cortesias de costumbre por los caballeros en plaza y saludo por las cuadrillas de á pié, hizo la señal el señor presidente y salió á la arena el

1.º Negro, liston, bravo y bien puesto. El caballero Morisca le puso seis rejoncillos con todo el arte, y dos pares de banderillas en su sitio, siendo muy aplaudido. Roberto tomó la capa y le dió seis verónicas y cuatro navarras y pegado de frente.

2.º Retinto en colorado, cornialto y bravo. Los Robertos le pusieron siete pares al cuarteo y sesgo, arrancando aplausos, y el toro fué pegado de lado, ó sernella, como dicen los portugueses.

3.º Berrendo en negro, corniabierto y bravo. Sancho y Cadete le colocaron cuatro pares al sesgo: el toro cortaba el terreno.

4.º Negro liston, bragado, cornicorto y bravo. El beneficiado le puso un buen par á puerta de toril, dando el quiebro, y cuatro más al cuarteo; su primo prendió dos pares al cuarteo, y Peixiño dió cuatro navarras y seis verónicas, siendo muy aplaudido y obsequiado con ramos de flores; el toro fué pegado de frente.

5.º Negro, liston, bien armado y de piés. El caballero (José Bento de) Araujo le colocó seis rejoncillos aprovechando la puerta de gayola, y un par de banderillas cortas; muchos aplausos.

6.º Negro, albardado y abanto. Roberto y Rafael le pusieron seis pares al cuarteo y sesgo, y este último le dió varios lances de capa; el toro fué pegado de lado.

7.º Negro, liston, bien armado y bravo. El beneficiado pidió la silla, se sentó frente á la puerta del toril, y le colocó un par dando el quiebro y seis más al cuarteo, de frente y al sesgo; tomó luego el capote y dió cuatro verónicas y tres navarras, siendo llamado á la plaza por el público, tocándole la música y recibiendo multitud de coronas, ramos de flores y su retrato.

8.º Verdugo en colorado, bravo y bien armado. Morsica le colocó seis rejoncillos, aprovechando la puerta de gayola, y cinco más al sesgo y de frente. Roberto le dió seis verónicas y cuatro navarras; aplausos y pegado de frente.

9.º Negro, careto, corniabierto y bravo. Los hermanos Robertos le pusieron ocho pares al cuarteo, de frente y al sesgo, siendo muy aplaudidos y obsequiados con buenos puros.

10. Negro, bragado, cornialto y bravo. Peixiño tomó la silla y prendió un par dando el quiebro, y cuatro más de frente y al sesgo; cogió luego la muleta y dió seis naturales, cuatro por encima de la cabeza, tres de pecho y cuatro medios pases. Palmas, ramos de flores y una corona. El toro pegado de frente.

11. Retinto en negro, cornialto y abanto. Rafael le colocó cuatro y medio pares al cuarteo y uno á la media vuelta.

12. Negro, liston, cornalon y abanto. El caballero (José Bento de) Araujo le puso seis rejoncillos buenos al sesgo y de frente; aplausos.

13. Negro, cornialto y bravo. Roberto y Sancho le pusieron seis pares al cuarteo, buenos.

Resúmen.

La corrida buena.

Peixiño y los Robertos trabajaron muy bien. Morisca y (José) Bento de Araujo fueron muy obsequiados por sus amigos.

Los toros cumplieron como buenos.

La entrada, un lleno.

El corresponsal.

In BOLETÍN DE LOTERÍAS Y DE TOROS, Madrid - 3 de Janeiro de 1881

5 DE SETEMBRO DE 1891 - PARIS: UMA CORRIDA ATRIBULADA SEM CONSEQUÊNCIAS GRAVES (na imprensa francesa)

 

Bibliothèque nationale de France


COURRIER DES THÉATRES

Si, parmi les nombreux spectateurs présents hier soir aux Arènes du Bois de Boulogne, il se trouvait des amateurs d'émotions violentes, ils ont dû être satisfaits. En effet, la boule dans laquelle un des frères Rogers traverse l'arène sur une corde venait à peine d'être mise en route, que, perdant l'équilibre, elle tomba dans le vide. Un cri général retentit. Il fut vite arrêté, lorsqu'on vit que toutes les mesures de prudence nécessaires avaient été prises et qu'aucun accident n'était arrivé ni ne pouvait se produire.

Aujourd'hui, à 3 heures, 16ème course de taureaux avec Angel Pastor, Le Mateito, José Bento de Araujo et les picadores.

Le soir, à 8 heures 1/2, 30ème représentation de Cinq mois au Soudan et l'Avenir??

Georges Boyer.

In LE FIGARO, Paris - 6 de Setembro de 1891

1 DE AGOSTO DE 1880 - LISBOA: UMA BOA CORRIDA NA PRAÇA DE SANT'ANNA (na imprensa espanhola)

 

Biblioteca nacional de España


TOROS EN LISBOA

Corrida verificada el domingo 1.º de Agosto de 1880.

A las cinco de la tarde se corrieron 13 toros pertenecientes à la ganadería del Excmo. Sr. D. Victorino de Avelar Flores, que por primera vez fueron lidiados en esta plaza.

1.º Negro liston, bravo; el caballero (José) Bento de Araujo le colocó siete rejoncillos aprovechando la puerta de gayola, Roberto de la Fonseca le dió seis verónicas y cuatro navarras, siendo muy aplaudido y pegado de frente; Roberto fué llamado á la plaza y el caballero.

2.º Negro, bragado, cornialto y de piés; los Robertos le pusieron siete pares de banderillas al cuarteo y de frente: aplausos en general; Roberto de la Fonseca y Vicente fueron llamados á la plaza, y pegado de frente el toro.

3.º negro, liston, careto y bravo, cornicorto; los Peixiños le colocaron cinco pares al cuarteo en su sitio: aplausos; Peixiño mayor le dió tres verónicas y dos navarras: aplausos.

4.º Retinto en negro, corniabierto, abanto; entre Caixiñas y Fonseca pusieron seis pares al cuarteo.

5.º Verdugo en negro, bien armado y bravo; José Bento (de) Araujo le colocó seis rejoncillos aprovechando la puerta de gayola, y  cinco más de frente al sesgo. Caixiñas le dió varios lances de capa y pegado de lado.

6.º Negro liston, bien armado y bravo; Vicente Roberto le colocó cinco pares al cuarteo, de frente, al sesgo y aprovechando la puerta de gayola, al cuarteo en los medios, que le valió muchos aplausos y pegado de lado; palmas merecidas.

7.º Verdugo en negro, liston, corniabierto y bravo; Roberto le puso un par aprovechando la puerta de gayola y cinco más al cuarteo y sesgo, siendo muy aplaudido, tomó el capote y le dió seis verónicas y cuatro navarras; tuvo una llamada á la plaza, puros y pegado de frente.

8.º Negro, albardao, bravucon; un aficionado le puso tres rejoncillos como pudo y le dieron sus amigos muchas palmas.

9.º Negro, liston, corniabierto, bravo; Rafael peixiño le colocó seis pares aprovechando la puerta de gayola al cuarteo y sobaquillo y le dió seis lances de capa y pegado de frente; palmas y puros.

10. Negro, bragado, abanto y bravo; (José) Bento (de) Araujo le colocó ocho rejoncillos al cuarteo, de frente y sesgo, y un par de banderillas, siendo muy aplaudido, recibiendo una corona y ramos, una petaca con buenos habanos, y pegado de frente.

11. Negro zaino, cornialto; Peixiño y Caiziña le colocaron siete pares al cuarteo y de frente; siendo muy aplaudidos.

12. Cárdeno en negro, bien armado y bravo; el caballero (José) Bento de Araujo le colocó seis rejoncillos al sesgo, siendo muy aplaudido, Roberto le dió seis verónicas y cuatro navarras y pegado de frente.

13. Negro liston, cornialto; Peixiño y Ronda le colocaron cuatro pares como pudieron; ya era de noche.

Resúmen.

La corrida ha sido buena. Los toros cumplieron; la mayor parte de ellos salieron bravos. Los banderilleros cumplieron, sobresaliendo los hermanos Robertos. Los Peixiños trabajaron á gusto del público, que salió contento. La entrada buena para el beneficiado Antonio Botas.

El corresponsal. 

In EL BOLETÍN DE LOTERÍAS Y DE TOROS, Madrid - 31 de Janeiro de 1881

4 DE OUTUBRO DE 1891 - PARIS: MAIS DE 15 MIL AFICIONADOS NA TOURADA DAS ARENAS DO BOIS DE BOULOGNE (na imprensa francesa)

 


Bibliothèque nationale de France


COURRIER DES THÉATRES

Chaque dimanche amène plus de monde aux Arènes de la rue Pergolèse. Plus de quinze mille personnes assistaient dimanche à la 20ème course qui a été des plus brillantes et a valu un succès énorme à Angel Pastor, Valentin Martin, José Bento di Araujo et aux picadores.

Dimanche prochain, 21ème course.

In LE PETIT PARISIEN, Paris - 7 de Outubro de 1891