8 DE NOVEMBRO DE 1891 - PARIS: FIM DA TEMPORADA NA CAPITAL E BENEFÍCIO DO CAVALEIRO PORTUGUÊS JOSÉ BENTO DE ARAÚJO (na imprensa francesa)

 

Gazette des Coulisses

A deux heures et demie, 26ème et dernière course de taureaux aux Arènes de la rue Pergolèse. Cette course, donnée au bénéfice de Jose Bento de Araujo, le brillant caballero en plaza, promet d'être des plus intéressantes. Mlle Maria Gentis, la charmante caballera, y prêtera son gracieux concours, ainsi qu'un toréador célèbre qui, se trouvant dans la salle comme simple spectateur, descendra dans l'arène et mettra des banderilles à un taureau.

Bibliothèque nationale de France

Au programme également Valentin Martin, Jose Ruiz (Joseito) et leurs cuadrillas et les picadores. M. Jose Bento de Araujo, pour remercier la presse parisienne du bienveillant accueil qu'elle lui a fait depuis le commencement de la saison, lui dédiera un des taureaux qu'il piquera seulement avec des banderilles très courtes.

In L'ATTAQUE, Paris - 7 a 14 de Novembro de 1891

13 DE MAIO DE 1886 -LISBOA: UMA BOA CORRIDA COM TOUREIROS ESPANHÓIS E PORTUGUESES (na imprensa espanhola)


 

Toros en Lisboa el 13 de Mayo de 1886

José Bento (de Araújo) rejoneó á las mil maravillas, por lo que fué aplaudido con justicia por el numeroso público: los de á pié trabajaron de manera que merecieron los aplausos que les prodigó el público, sobre todo, el novel torero conocido por "Minuto", que banderilleó con destreza al cuarto toro, mostrando poseer una valentía increible: Robertos, Peixinho é (Calabaça), como siempre.

Bibliothèque nationale de France

El diestro Cortés que toreaba por primera vez en esta época, estuvo algo incierto en su primer toro, pero esto merece una explicación: Cortés en época pasada sufrió una rotura en el pié que le imposibilitó trabajar por mucho tiempo y de ahí la falta de ánimo con que toreó á su primero: en su segundo, que cobró más ánimo, trabajó bien y dió un magnífico quiebro, en lo cual es un modelo, siendo muy apreciado del público, que le victoreó. Deseamos á este diestro mejor estrella en esta época, pues lo merece, por la voluntad que se le vé siempre por complacer á los públicos.

El ganadero Sr. Paulino Cuna y Silva posee una biena vacada y también recibió los aplausos de la concurrencia.

Siendo el resultado una buena corrida, en que nos dió á entender el Sr. Guerra que está haciendo grandes esfuerzos para levantar el arte tauromáquico, últimamente tan decaido.

PICA-NUEVA.

In EL TELEGRAMA DE LOTERÍAS Y TOROS, Madrid - 2 de Junho de 1886

8 E 9 DE DEZEMBRO DE 1894 - SALVATERRA DE MAGOS: CORRIDAS COM TOUREIROS ESPANHÓIS E PORTUGUESES (na imprensa portuguesa)

 


Biblioteca nacional de Portugal

NA TRICHEIRA

Em Salvaterra

Nos dias 8 e 9 realisar-se hão duas corridas de toiros, para as quaes offereceram gado os ex.mos srs. Paulino da Cunha e Silva, Emilio Infante, Irmãos Robertos, Manuel dos Santos Correia Branco, Luiz Patricio, João Paulo e João Lino.

Tomam parte generosamente os seguintes artistas.

Espada - (matador de novilhos) Sebastian Silvan (El Chispa). - Cavaleiros Tinoco, José Bento (de Araújo), Manuel Casimiro e Adelino Raposo. - Bandarilheiros Raphael Peixinho, João Roberto, Minuto, José dos Santos, Theodoro, Cadete, Saldanha, Ramos, Torres Branco, Ferreira Estudante e Roberto Junior.

Um valente grupo de forcados de Villa Franca.

FERRO DE PALMO.

In O ESPECTACULO, Porto - 9 de Dezembro de 1894

9 DE JULHO DE 1893 - NIMES: GRAN CORRIDA ESPAÑOLA COM TOUREIROS ESPANHÓIS, FRANCESES E CAVALEIRO PORTUGUÊS (na imprensa francesa)

 


CHRONIQUE

La Grande Espagnole. — Gran corrida espanola, dimanche 9 juillet 1893, à 3 h. de l'après-midi, de six toros de cartel de don Henrique de Salamanca, marque S5, devise blanche. Combattus par les matadors de Cartel: EL GALLO et BONARILLO par le Caballero en plaza Jose Bento de Araujo et la Caballera en plaza, Mlle Maria Gentis.

Composition de Caudrillas:

Premier quadrille: Matador, Fernando Gomez (El Gallo).

Picadores: Jose Bayard (Badila); Nicasio Soria.

Banderilleros: Sanios Lopez (Pulguita); Cavetana Fernandez; Miguel Bourget.

Deuxième quadrille: matador, Francisco Bonnal (Bonarillo).

Picadores: Miguel Salquero; Jose Lopez (Melilla).

Banderilleros: Manuel Ruiz (El Nene); Antonio Lobo (Lobito Chico); Mandel Morales (Mazantinito).

Ordre de la course: A 3 h. présentation des Cuadrillas. Cortège.

Les deux premiers toros seront emboulés pour le travail des chevaux et désemboulés pour le travail des Banderilleros et des matadors.

Après le troisième toro, 20 minutes d'entr'acte.

Les 4 derniers toros sortiront cornes nues et seront travaillés à l'Espagnole, 2 par El Gallo et 2 par Bonarillo.

Noms et couleurs des taureaux:

29, FIDELO. — Colorao, oji negros, castana por el cuello.

48. PAYASO. — Castano albardado, poco bragado.

38, MORALO. — Castano retinto, liston.

39, PANDITO. — Retinto oscuro, bragado.

27, VENCEJO. — Castano retinto, bragado.

4, TOSTADO. — Berréndo en negro, liston, calzado, lucero coliblanco.

Musique des Touristes du Gard et des Enfants de Nimes.

Ouvertures des portes à midi.

Bibliothèque nationale de France

Avis essentiel. — La course commencée aucune réclamation ne sera admise, l'argent ne sera pas reçu aux portes, aucune contremarque de sortie ne sera délivrée, toute personne qui sortira de l'arène pendant la course ne pourra rentrer qu'avec un nouveau billet.

PRIX DES PLACES: premières 20 fr. Secondes 10 fr. Toril, 5 fr.; Amphithéatre, 3 fr.

Les Compagnies de chemins de fer P.L.M. et du Midi feront des trains spéciaux pour le transport des voyageurs.

Par arrêté municipal du 6 juillet courant, la circulation des voitures, charettes et autres véhicules, sera interite à l'occasion de la grande course espagnole de taureaux, le dimanche, 9 juillet courant, de une heure à 8 du soir, sur le boulevard des Arènes (côté de la maison d'arrêt) entre l'angle du Palais de justice et le café de la Bourse.

In LE PETIT MIDI, Nimes - 9 de Julho de 1893

1896 - MADRID: RETRATO DO CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO NO GRAN DICCIONARIO TAURÓMACO

 

Bento d'Araujo, José. — Rejoneador portugués muy conocido en España y Francia por su destreza y elegancia á caballo. Es valiente y pundonoroso, por lo cual cuenta en Madrid con grandes simpatías, muy merecidas ciertamente.

In Gran Diccionario Taurómaco, J. Sánchez de Neira - Madrid, 1896

13 DE AGOSTO DE 1893 - NIMES: GRAN CORRIDA À ESPANHOLA (na imprensa francesa)


 

CHRONIQUE

Arènes de Nimes. — Dimanche 13 août, à 3 heures 1/2 précises, gran corrida espanola de 6 toros de cartel provenant de la ganaderia de Madame la comtesse de Patilla. Devise: bleue ciel, blanche et rouge, combattus par les matadors de cartel Jose Sanchez del Campo (a) Cara-Ancha et Antonio Fuentes, et par le caballero en plaza Jose Bento de Araujo et la caballera en plaza Mlle Maria Gentis.

Bibliothèque nationale de France

Composition des cuadrillas

Matador: Jose Sanchez del Campo (a) Cara-Ancha.

Picadores: Jose Trigo, Francisco Parente (a) El Artillero.

Banderilleros: Pedro Sanchez del Campo, Manuel Loca, Jose Martinez (a) Corito.


Matador: Antonio Fuentés.

Picadores: Jose Carriles, Jose Fernandez (a) El Largo.

Banderilleros: Jose Sevillano, Manuel Diaz, Geronimo Gomez (a) Currinchi.

Puntillero: Geronimo Gomez (a) Currinchi.

Les deux premiers toros seront emboulés pour le travail des chevaux et désemboulés pour le travail des banderilleros et matadors.

Les 4 derniers toros sortiront cornes nues et seront travaillés à l'espagnole, 2 par Cara-Ancha et 2 par Fuentés.

Noms et couleurs des toros.

17 Sacto. Negro entrepelado bragado, salpicado por detras.

74 Carcelero. Colorado, albardado, bragado.

91 Montenegro. Negro bragado, salpicado por detras.

86 Azuceno. Cardeno claro bragado.

26 Confitero. Colorado, salpicado por detras en blanco, bragado.

2 Carnicero. Cardeno claro, bragado.

Orchestre des Touristes du Gard et des Enfants de Nimes.

Prix des places: Premières numérotées, 20 fr.; secondes numérotées, 10 fr.; toril, 5 fr.; amphithéatre, 3 fr.

Les Compagnies P.L. M et du Midi feront des trains spéciaux pour le transport des voyageurs.

In LE PETIT MIDI, Nimes - 19  de Julho de 1893

15 DE MAIO DE 1898 - RIO DE JANEIRO: A MORTE DE DOIS TOUREIROS ESPANHÓIS DEPOIS DA CORRIDA (na imprensa espanhola)


 

Carta de Portugal

DOS TOREROS MUERTOS

Hemeroteca Municipal de Sevilla

Hemeroteca
Municipal
de
Sevilla

Por cartas de la empresa de la plaza de toros de Río de Janeiro he recibido las siguientes tristes noticias:

Los toreros andaluces Alfredo Nuñez, el Tato, y Manuel Pulido, el primero de Carmona y el otro de Sevilla, han muerto en aquella capital de la terrible enfermedad fiebre amarilla.

El Tato, que inauguró la temporada el 15 de Mayo, fué aplaudido y se conquistó las generales simpatías del público.

Terminada la corrida y en los postres de la comida le presentaron una buena porción de camarones cocidos que le produjeron una fuerte indigestión, teniéndole que traer en un carruaje á la fonda congestionado. Recogido en la cama sobrevino la fiebre, que le causó la muerte á los tres días.

Manuel Pulido, que era amigo de Alfredo Nuñez, no quiso abandonar á su compañero, y á pesar de las muchas advertencias sobre el peligro que corría con el contagio no quiso retirarse de la habitación hasta despues que espiró el infeliz novillero.

Al siguiente día, Manuel Pulido sintió los terrible sintomas de la fiebre, y al cuarto día de enfermedad tambien sucumbía, victima de su amistad y compañerismo.

Que Dios los haya recibido en su seno.

El rejoneador José Bento de Araujo, que es el empresario de aquella plaza, merece grandes elogios por los esfuerzos que empleó para salvar á los infelices toreros, tanto con asistencia, como con consultas médicas, etc.

Los funerales y todos los gastos lo fueron por cuenta de la empresa.

In EL NOTICIERO SEVILLANO, Sevilha - 10 de Junho de 1898

JULHO DE 1893 - NIMES: O CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO DÁ UMA SOVA A UM JORNALISTA E AO GERENTE DO JORNAL DE NIMES "LA MISE À MORT"(na imprensa francesa)

 


Bibliothèque nationale de France

CHRONIQUE

Procès-verbal a été dressé contre Joseph (José) Bento d'Araujo, cavalier en place, pour coups et blessures sur la personne de M. Cabanis Jules, rédacteur en chef du journal tauromachique La mise à mort.

In LE PETIT MIDI, Nimes - 1 de Agosto de 1893

JULHO DE 1893 - NIMES: O CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO DÁ UMA SOVA A UM JORNALISTA E AO GERENTE DO JORNAL DE NIMES "LA MISE À MORT" (na imprensa francesa)

 


Bibliothèque nationale de France

ON DIT

ON DIT que (José) Bento d'Araujo a travaillé à cornes nues le gérant et un des rédacteurs du journal la Mise à Mort.

In LE FURET NIMOIS, Nimes - 29 de Julho a 5 de Agosto de 1893.

4 DE MARÇO DE 1906 - RIO DE JANEIRO: TOURADA COM UM ANIMAL ESPECIAL DE... CORRIDA (na imprensa brasileira)


Touradas

É hoje que estreará na praça do Campo de Marte  o celebre e amestrado touro Capirote, um bicho que fez successo en Portugal.

Completará a tarde a guapa cuadrilla organizada pelo festejado cavalleiro José Bento de Araujo.

Á los toros!

In JORNAL DO BRASIL, Rio de Janeiro - 4 de Março de 1906

SETEMBRO DE 1893 - BÉZIERS: UMA TOURADA ATRIBULADA (na imprensa francesa)

 


BÉZIERS

Les grandes affiches apposées sur les murs de notre grande ville annonçaient une grande course de gala. Beaucoup de monde aux Arènes malgré une pluie fine qui n'a cessé de tomber. Grande affluence sur le passage du caballero (José Bento de Araújo) et toreros pendant le tour de ville. À trois heures la clef du toril est remise à un alguazil et la pose commence (applaudissements) au son de la Marseillaise.

Bibliothèque nationale de France

Trois heures 10 on sonne au toro: Guillaume sort, noir, joli camargue. Quelques passes de manteau, deux paires de banderilles de Templao.

Guadalajara prend la muleta, essaie maladroitement de faire une passe. Le toro le soulève et l'envoie contre las tablas; il a été dégagé par Método et Loquillo. Guadalajara se retire (sifflets) et ne reparait plus dans la piste..... que pour le paseo final. Le simulacre a été posé et enlevé par Método.

3º Toro, blanc, tête noire, espagnol, paraît emboité pour le travail du caballero. (José) Bento (de Araújo) lui pose une javeline; le bicho ne bouge pas, on le dirait empaillé; la cuadrilla cherche à l'attirer; le toro fait semblant de la poursuivre, le caballero en profite pour lui poser deux javelines (on entend à plusieurs reprises lou ferré.)

Il revient desembolé, quelques passes de Valverde et de Dedieu (qui remplace Caretera malade). Método pose le simulacre qu'il enlève immédiatement (Applaudissements).

3º Toro rouge fuyard ne cherche qu'à sauter las tablas; on cherche en vain de le caper. Loquillero est malheureux aux banderilles, n'en pose qu'une demi-paire. Colon se fait applaudir en posant une bonne paire. Templao pose assez bien un simulacre.

4º toro rouge et noir, fuit le manteau. Método, malgré sa bonne volonté, ne peut faire qu'une passe de cape. La pluie tombe fine mais très serrée. Après une paire de Colon, Método prend muleta, adresse le brindis à la présidence, à la ville de Béziers et aux demoiselles, s'avance vers le toro, le pique trois fois, la boue l'oblige à se déchausser, il glisse tout le temps et le bicho fuit la muleta, le pique encore une fois et réussit à lui enfoncer l'épée jusqu'à la garde; mais dans l'épaule. Cette estocade basse donne lieu à quelques sifflets. Le puntillero l'achève et les mulets enlèvent le toro de la piste.

5º toro rouge et noir espagnol, 2 paires de Templao et Morenito. Método prend la muleta. À la 3ème fois, qu'il essaie d'estoquer le toro il est renvoyé sur les tablas et sa tallaguilla déchirée laisse sortir un drapeau blanc (Rires). Il rentre dans la piste en boitant, lui fait une passe et lui enfonce l'épée jusqu'à la garde, mais au milieur de l'épaule (sifflets); l'épée ressortait sous la jambe gauche. Método prend une autre épée et tue le toro par une bonne estocade. Le puntillero lui donne son coup de grâce.

6º toro noir, jolie bête espagnole emboulée; se lance sur le caballero (José Bento de Araújo) qui lui pique une bonne javeline. Le toro poursuit toujours et s'en laisse planter encore quatre (Applaudissements). (José) Bento (de Araújo) se retire. La cyadrilla sous une pluie de sifflets travaille l'emboulé.

Método ne pouvant se tenir s'était retiré de la piste. Une bonne paire de Colon.

Templao prend la muleta essaie de faire une passe et roule sous les pieds du toro.

Il se relève pose et enlève le simulacre.

Course mauvaise. Le bétail était vieux et roublard. Les deux bichos estoqués n'étaient pas à leur première sortie. La pluie, c'est vrai, a contribué à rendre le travail difficile. Les toreros étaient déchaussés, la piste était pleine de boue. Un peu de sable n'aurait pas été de trop. (José) Bento (de Araújo) a été très applaudi au dernier toro (qui était assez bon et le meilleur de la journée).

Método, quoique blessé, a donné une bonne estocade au dernier. Je ne parlerai pas de Guadalajara qui s'est retiré après avoir reçu une égratignure du premier toro. Templao, Dedieu et Colon ont été passables.

La blessure que Método a reçue à la cuisse a 3 centimètres d'étendue sur 4 de profondeur.

Il en sera quite pour 6 jours de repos.

R.

In LE TORERO, Paris - 1 de Outubro de 1893

27 DE AGOSTO DE 1893 - MARSELHA: CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO NUMA CORRIDA ATRIBULADA COM TOUROS DE MORTE (na imprensa francesa)

 


TOROS DE MUERTE

À MARSEILLE

Corrida du 27 août — La direction Richaud qui nous avait déjà donné lors de la corrida de Fabrilo des preuves de son incapacité organisatrice, risquant par cela de compromettre une journée taurine qui ne doit son succès qu'aux estocades intelligentes du matador, vient de se payer, ou plutôt de faire payer au public, une fantaisie dont l'aficion, pourrait bien ressentir les conséquences.Quant à nous, obéissant à la règle que nous nous sommes imposée nous ferons toujours une guerre à outrance aux charlatans, qui déploient un luxe d'affiches extraordinaire et usent de tous les artifices de la réclame pour ne donner en définitive que des taureaux vétérans de l'arène au lieu de toros neufs.

Il serait temps que l'on soengeât un peu à mettre MM. les empresarios dans l'obligation de tenir leurs engagements et pour cela, le bétail soumis à un crontrôle sévère ne devrait paraître dans l'arène qu'après autorisation dûment accordée par l'autorité locale. Nous sommes surpris en l'occurrence de ce que M. le Maire voyant le prix exagéré des places, puisque MM. Richard et Cie avait cru nous prenant sans doute pour des Anglais pouvoir faire payer 3 fr. 30 à Marseille, la même corrida qu'on avait payée à Nîmes 1 fr. 50, n'ait pas pris les garanties nécessaires pour que le public ne soit pas leurré.

Bibliothèque nationale de France

Voici le compte rendu qui expliquera les scènes de violence dont les arènes furent le théatre à l'issue de la corrida.

Après un paseo réussi avec carosse de gala, muletiers etc, la course commence à l'heure indiquée.

Premier taureau PIPO, véritable boeu, sort au pas et s'arrête à environ 3 mètres du toril. Impossible de le déloger. (Nombreux cris et sifflets.) On lui pose 2 paires 1/2 de banderilles, et après un travail de muleta insignifiant, Manene lui pose au deuxième essai un mauvais simulacre.

Deuxième ESCAMILLO, noir piqué de blanc, de forte encolure. (José) Bento (de Araújo) lui pose 4 rejones 2 banderilles et une paire (grandes ovations).

On désemboule le taureau et les banderilleros, avec force précautions posent encore une paire et 2 demies. L'animal est de sentido et Gavira s'avance sans confiance. À la première passe, il est saisi, piétiné, mais il se relève sans mal, l'épaulette droite de son costume arrachée. Il prend un simulacre qu'il pose assez bien.

Troisième DOURO, chatain foncé, prend 6 varas des picadors; l'animal peu vigoureux se trouve bientôt aplomado. Il est désemboulé et reçoit une paire et deux demies. Manene prend çes trastros et s'avance. Après un travail de muleta précipité, il envoie trop vite un bon pinchazo suivi de 2 autres et une estocade à la media vuelta (puntillero au premier essai), (nombreux sifflets).

Quatrième GARABATO, taureau vicieux, reçoit 2 paires et une demi-paire de banderilles et un simulacre de Gavira.


Cinquième BOLERO, de même couleur que le troisième. (José) Bento (de Araújo) exécute un magnifique travail et pose 4 javelines, 1 banderille et une paire (grandes ovations, musique). La taureau désemboulé nous revient mou et fuyard; il reçoit 2 paires 1/2 de banderilles. Manene s'avance avec l'estoque et, après avoir passé le taureau sans confiance il lui porte un premier coup, puis une estocade contraire qui le fait agenouiller. Puntillero au deuxième essai.

Bittero, sort emboulé pour le travail des Picadors. On est obligé de le rentrer pour lui mettre un emboulage plus solide, car on voit paraître la corne.

Pendant l'opération Gavira discute avec M. Fayot et ne veut pas tuer Bittero prétextant qu'il n'est pas puro.

Cependant le taureau ressort et prend 3 varas pour une chute. Il ne veut plus de la pique et l'on fait rentrer les picadors (protestation).

Après un travail très long, les banderilleros parviennent à lui poser 2 paires 1/2. L'animal est sur la défensive et personne n'ose l'aborder. Gavira s'avance sans confiance et, après 3 passes de muleta de très loin, il porte un bon pinchazo, mais il est saisi, bousculé par le fauve. Gavira se relève et porte un bajonazo et un autre coup, (les cris et les sifflets se succèdent; on jette des pierres et des chaises dans l'arène). De plus en plus décontenancé, le matador envoie un coup en avant et essaye deux fois le descabello. Enfin l'animal finit par s'agenouiller et est achevé au 2ème essai par le puntillero. Les cris et les sifflets redoublent et des spectateurs en viennent aux mains. On jette toujours des chaises. Les bancs sont arrachés et l'on met le feu en plusieurs endroits. La police débordée essaye mais en vain d'éteindre l'incendie. On forme un bûcher dans la piste et on met le feu au pavillon de la musique.

Les toréadors se sauvent poursuivis par le public. On déchire leurs capes de paseo qui se trouvent aux premières et Gavira est même frappé près de réservées. Seul (José) Bento (de Araújo) se retire entouré et applaudi.


Nous comprenons l'exaspération du public, mais la foule arraché à son sang-froid, n'apprécie pas sainement les choses et elle fait retomber trops souvent sur des comparses des responsabilités qui incombent à d'autres personnages. ─ Certes, les toreros ne furent pas brillants, je le confesse, mais leur tord principal consista dans l'acceptation du combat avec des bêtes rompues aux rius de l'arène. Les coupables sont les directeurs seuls.

RÉSUMÉ

Les toros: de vrais boeufs de charrette, qui avaient déjà été combattus. Le 1er et le 5º seuls pouvaient être neufs.

Les espadas: Bien difficiles à juger avec un bétail semblable. Manene a été faible. Gavira a été mauvais, quoique vaillant; ce muchacho en présence de ces toros de sentido a fait preuve par moment d'un grand courage.

DON LUIS.

In LE TORERO, Paris - 3 de Setembro de 1893

12 DE JULHO DE 1891 - PARIS: OITAVA TOURADA DA TEMPORADA NA GRAN PLAZA COM ARTISTAS FRANCESES, ESPANHÓIS E O CAVALEIRO JOSÉ BENTO DE ARAÚJO (na imprensa francesa)

 

Petites Nouvelles

Demain dimanche, à trois heures et demie, huitième grande course de taureaux aux arènes de la rue Pergolèse.

Au programme:

Mlle Maria Gentis et José Bento de Araujo; Valentin Martin, le Mateïto et leurs cuadrillas; les picadores; le quadrille landais de Candau.

A. B.

Bibliothèque nationale de France

In LE RADICAL, Paris - 12 de Julho de 1891

23 DE AGOSTO DE 1891 - PARIS: MAIS UMA CORRIDA NA PRAÇA DE TOUROS DA CAPITAL (na imprensa francesa)

 


FOYERS ET COULISSES

Aujourd'hui, dimanche 23 août à trois heures, quatorzième grande course de taureaux aux Arènes de la rue Pergolèse.

Bibliothèque nationale de France

Au programme: Bernardo Hierro, Ojéda, matadores, et leurs cuadrillas; le caballero en plaza José Bento de Araujo; les picadores.

In LE PETIT JOURNAL, Paris - 23 de Agosto de 1891

12 DE JUNHO DE 1898 - RIO DE JANEIRO: ESTREIA DOS CAVALEIROS ALFREDO TINOCO E JOSÉ BENTO DE ARAÚJO NA PRAÇA CARIOCA (na imprensa brasileira)

 


Biblioteca nacional do Brasil

SPORT

PRAÇA DE TOUROS. — É bom não esquecer que amanhã estréa nas touradas o popular e sympathico cavalleiro José Bento (de Araújo).

In A GAZETA DE NOTICIAS, Rio de Janeiro - 11 de Junho de 1898

21 DE ABRIL DE 1907 - LISBOA: UMA BOA TOURADA (na imprensa francesa)

 

Bibliothèque nationale de France

LISBONNE

21 avril 07

Les caballeros (José) Bento d'Araujo et Morgado, très bons. Guerrerito en remplacement de Regaterin, bien avec la muleta et les banderilles. Revertillo très bien toréant, piqua une paire de banderilles supérieure, au cambio. Les toros de Infante, réguliers. 

LUIS SIDONIA.

In LA CORRIDA, Marselha - 28 de Abril de 1907

12 DE OUTUBRO DE 1891 - PARIS: TOUREIROS ESPANHÓIS E CAVALEIRO PORTUGUÊS NA GRAN PLAZA (na imprensa francesa)

 

Bibliothèque nationale de France

THÉATRES ET CONCERTS

Aujourd'hui à 2 h. et demie, 21ème grande course de taureaux aux arènes de la rue Pergolèse.

Au programme:

Angel Pastor, Valentin Martin et leurs caudrillas; José Bento de Araujo, Caballero en Plaza et les picadores.

EMILE DANIEL

In LA PETITE PRESSE, Paris - 12 de Outubro de 1891